Traduções
Traduções de alta qualidade de alemão, inglês e espanhol para português europeu
Legendagem
Legendagem de filmes, séries e documentários
Revisão e Edição
Revisão e edição cuidadosa de textos traduzidos
Ferramentas CAT
Utilizo SDL Trados, Studio, Across, MemoQ, OmegaT e SPOT.
Comunicação
Eficiente, célere, discreta, amável e profissional.
Capacidade de Resposta
Durante as horas de expediente, costumo responder aos pedidos de informação dentro de 20 minutos.
Testemunhos
-
“Obrigado pelo teu empenho nestes últimos trabalhos. No cinema, o processo criativo é constante e a maneira como te adaptas a todas as alterações e a todas as necessidades de última hora é exemplar. Também a tua atenção ao texto, os teus comentários, tiveram um impacto muito positivo na equipa criativa. Por tudo isso te agradeço!”
Daniel Pereira, The Stone and The Plot -
“Obrigado, Mónia. A tua entrega e entrosamento com a equipa têm sido fundamentais para que o trabalho aconteça de forma natural e tenha qualidade. Para um editor, é fundamental conseguir uma boa comunicação com revisores e tradutores. É também importante sentir segurança e poder confiar. E acho que fica tudo dito se acrescentar que já sinto que fazes parte da nossa equipa.”
António Vilaça Pacheco, Autor e editor da SELF -
Já trabalho com a Mónia há vários anos e dou grande valor ao seu trabalho. É altamente profissional, possui sólidas competências linguísticas e conhecimento técnico e cumpre sempre os prazos acordados. Gostaria que todos os colegas fossem como ela!
Debra Schilling, Tradutora Ajuramentada -
Fiável e profissional. Fez um excelente trabalho e entregou a tradução antes do tempo.
Diretor-Geral, Q21 -
(…) a Mónia não se limita a ser uma boa tradutora – o que já é muito -, a Mónia é uma tradutora apostada em melhorar sempre mais, em fazer sempre melhor, em aprender sempre. Conscienciosa, dedicada, trabalhadora.
Ana Syder Fontinha, Diretora Oficina da Palavra